If you are in the process of registering birth, adoption, marriage or death, you may have already realised all the implications in terms of time and procedures. In addition, if your case involves two different countries/languages, the registry officer will require a sworn translation of your documents, to be submitted in the Spanish language.
In this section we want to make your life a little easier and clarify why you are asked for a sworn translation and how you should process it. Our team at Hisparos Translations will make it very easy for you.
The sworn translation, also called official translation or certifiedtranslation, is a public (official) translation which may be submitted to any public bodies such as courts, registries and universities.
Our office of sworn translators is comprised of a qualified team of professional translators specialised in legal translation of documents. We are leaders in the market for positive reviews and user experience, and we are highly rated on Google (4.9). This is for real.