Fe de vida y estado

TRADUCCIÓN JURADA FE DE VIDA Y ESTADO

¿Para qué requerir una traducción jurada fe de vida y estado?

La traducción jurada fe de vida y estado (Civil Status Certificate) se suele requerir para, por ejemplo, contraer matrimonio, y se expedirá en el país de origen de la persona que lo solicite. Este certificado tiene diferentes nombres y adquiere formas diversas según el país que lo emita. En España este documento da fe de que el titular está vivo y de su estado civil (soltero, casado, divorciado, viudo).

¿Qué necesito para solicitar un certificado de fe de vida y estado en España?

Para solicitar un certificado de fe de vida y estado en España, tan solo necesitarás el DNI y el libro de familia. Si eres español/a y vas a contraer matrimonio en un país extranjero, deberás solicitar este certificado y apostillarlo con la legalización única o Apostilla de la Haya.

Si eres ciudadano de Reino Unido y vas a contraer matrimonio en España, esta información será de tu interés.

¿Es preciso recurrir a un traductor jurado?

La terminología de este tipo de documentos y la alta sensibilidad de la información que contienen hace que este tipo de traducciones se confíen exclusivamente a profesionales, y en el 90% de los casos se requiere un traductor jurado debidamente habilitado por el Ministerio de Exteriores y de Cooperación.

La figura del jurista-lingüista tiene cada vez más peso en bufetes de abogados de países como Reino Unido, Alemania o los Estados Unidos. En España empieza a extenderse este perfil profesional especialista en Derecho e Idiomas que tan necesario es para cierto tipo de traducciones, como la que nos atañe en este apartado.

¿Cómo puedo solicitar presupuesto de traducción jurada fe de vida y estado?

Escanea todas las páginas y envíalas al email info@hisparos.com para que podamos presupuestar y establecer un plazo de traducción adecuado o rellena este formulario. Recibirás respuesta en cuestión de minutos.

¿Cuáles son los precios de traducción jurada?

El precio de la traducción, al igual que el plazo de entrega, varía en función del volumen y la combinación lingüística. No es lo mismo presupuestar un encargo de 2 páginas que de 300.

¿Qué es un traductor jurado?

Es un traductor oficial, habilitado por el Ministerio de Asuntos Exteriores y de Cooperación tras haber superado oposiciones públicas.

¿Por qué necesito un traductor jurado?

Para evitar falsificaciones, entre otras razones. La documentación en lengua extranjera que deba inscribirse en registros presentarse en procedimientos judiciales deberá entregarse en la lengua oficial del país en el que se inscribe, traducida y certificada por un traductor jurado habilitado por el Ministerio de Asuntos Exteriores.

¿Necesito presentar el documento original para solicitar una traducción jurada?

No, es suficiente con que nos envíes por correo electrónico el documento escaneado.

¿Qué requisitos debe cumplir una traducción oficial?

4 requisitos: incluir certificación del traductor jurado, sello, firma y fecha. El sello del traductor incluye su nombre y apellidos, el idioma o idiomas para los cuales está habilitado y su número identificativo como traductor jurado.

¿Se puede hacer una traducción jurada en una combinación lingüística que no incluya el español?

Sí, pero en esos casos es necesario hacer dos traducciones. La primera será de la lengua de origen hacia el español y la segunda desde el español hacia la lengua en la que necesitemos la traducción.

¿Qué es la apostilla de la Haya y para qué sirve?

Es un sello que certifica la autenticidad de la firma de los documentos públicos expedidos en un país para que surtan efectos en otro país (ambos firmantes del XII Convenio de la Haya). Consulta la lista de países firmantes aquí.

¿En cuánto tiempo estará lista mi traducción? ¿Puedo solicitar una traducción urgente?

Somos rápidos. El plazo de entrega de la traducción dependerá de diversos factores como el número de palabras y la combinación lingüística. Obtendrás dos tipos de presupuesto, uno estándar y otro urgente. Así podrás escoger el que más se adapte a tus necesidades.

¿Estarán todos mis datos protegidos durante el proceso?

Sí, toda la documentación que recibimos queda custodiada y almacenada con en la más estricta confidencialidad.

¿Cómo pagar la traducción jurada?

Puedes ingresar el importe de la traducción en el número de cuenta indicado en el presupuesto que te enviamos. En el caso de los encargos por compra online, también tienes la opción de pagar la traducción con tarjeta de crédito/débito o Paypal.

TRADUCCIONES JURADAS

TRADUCTORES JURADOS AUTORIZADOS POR EL MINISTERIO DE ASUNTOS EXTERIORES Y DE COOPERACIÓN
Datos del pedido
Facturación y entrega
CONFIRMACIÓN DEL PEDIDO
Total:
Total:

TRADUCCIÓN JURADA PLAZO URGENTE

24/48h hábiles

Total:
Jueves, 06/10/22

Fecha de entrega máxima estimada

TRADUCCIÓN JURADA PLAZO ESTÁNDAR

3/4 días hábiles

Total:
Lunes, 10/10/22

Fecha de entrega máxima estimada