Certificados de idiomas

TRADUCCIÓN JURADA DE CERTIFICADOS DE IDIOMAS

La traducción jurada de certificados de idiomas extranjeros tiene gran validez si te vas a presentar a oposiciones públicas, pues suelen sumar puntos y añaden relevancia a tu perfil profesional.

Los certificados que se traducen con más frecuencia son los de Cambridge, y en concreto el First Certificate y el Advanced Certificate of English as a Second Language. Estos títulos certifican un nivel medio y avanzado respectivamente, correspondiendo a los niveles B2 y C1 del Consejo de Europa o del Marco Común Europeo de Referencia. Además de los certificados de Cambridge, también están muy demandados los certificados del Trinity, TOEFL y IELTS. Antes de elegir examinarte de alguno de ellos, te recomendamos que analices detenidamente cuál de ellos te ofrece más ventajas para tu fin concreto. Por ejemplo, si quieres solicitar una plaza en un máster en Estados Unidos, seguramente tengas que examinarte del TOEFL, pero si sólo lo necesitas para conseguir puntos en unas oposiciones de España, seguramente te convenga más examinarte de alguno de los de Cambridge.

¿Por qué se traducen al español este tipo de certificados?

La respuesta es muy sencilla. Las autoridades españolas, ya sean universidades, organismos públicos, centros educativos, etc. no tienen la potestad de aceptar documentos en lengua distinta de los idiomas oficiales en España. Es decir, que si tienes un título en inglés, se te requerirá que acudas a un traductor jurado que efectúe y certifique la traducción de tu título.

¿Cuáles son los precios de traducción jurada?

El precio de la traducción, al igual que el plazo de entrega, varía en función del volumen y la combinación lingüística. No es lo mismo presupuestar un encargo de 2 páginas que de 300.

¿Qué es un traductor jurado?

Es un traductor oficial, habilitado por el Ministerio de Asuntos Exteriores y de Cooperación tras haber superado oposiciones públicas.

¿Por qué necesito un traductor jurado?

Para evitar falsificaciones, entre otras razones. La documentación en lengua extranjera que deba inscribirse en registros presentarse en procedimientos judiciales deberá entregarse en la lengua oficial del país en el que se inscribe, traducida y certificada por un traductor jurado habilitado por el Ministerio de Asuntos Exteriores.

¿Necesito presentar el documento original para solicitar una traducción jurada?

No, es suficiente con que nos envíes por correo electrónico el documento escaneado.

¿Qué requisitos debe cumplir una traducción oficial?

4 requisitos: incluir certificación del traductor jurado, sello, firma y fecha. El sello del traductor incluye su nombre y apellidos, el idioma o idiomas para los cuales está habilitado y su número identificativo como traductor jurado.

¿Se puede hacer una traducción jurada en una combinación lingüística que no incluya el español?

Sí, pero en esos casos es necesario hacer dos traducciones. La primera será de la lengua de origen hacia el español y la segunda desde el español hacia la lengua en la que necesitemos la traducción.

¿Qué es la apostilla de la Haya y para qué sirve?

Es un sello que certifica la autenticidad de la firma de los documentos públicos expedidos en un país para que surtan efectos en otro país (ambos firmantes del XII Convenio de la Haya). Consulta la lista de países firmantes aquí.

¿En cuánto tiempo estará lista mi traducción? ¿Puedo solicitar una traducción urgente?

Somos rápidos. El plazo de entrega de la traducción dependerá de diversos factores como el número de palabras y la combinación lingüística. Obtendrás dos tipos de presupuesto, uno estándar y otro urgente. Así podrás escoger el que más se adapte a tus necesidades.

¿Estarán todos mis datos protegidos durante el proceso?

Sí, toda la documentación que recibimos queda custodiada y almacenada con en la más estricta confidencialidad.

¿Cómo pagar la traducción jurada?

Puedes ingresar el importe de la traducción en el número de cuenta indicado en el presupuesto que te enviamos. En el caso de los encargos por compra online, también tienes la opción de pagar la traducción con tarjeta de crédito/débito o Paypal.

TRADUCCIONES JURADAS

TRADUCTORES JURADOS AUTORIZADOS POR EL MINISTERIO DE ASUNTOS EXTERIORES Y DE COOPERACIÓN
Total:
Total:

TRADUCCIÓN JURADA PLAZO URGENTE

24/48h hábiles

Total:
Lunes, 01/04/24

Fecha de entrega máxima estimada

TRADUCCIÓN JURADA PLAZO ESTÁNDAR

3/4 días hábiles

Total:
Miércoles, 03/04/24

Fecha de entrega máxima estimada