Cindi Hack

We needed several documents to be translated from English to Spanish (Pension plans, 401K retirement, stock accounts, and proof of salary) Her customer services Lola Giralt CEO was SUPER! All of the paper work was accepted from the Spanish Government offices. Thank you so much. PS A very fair price as well!

Cindi Hack
Estefania Garcia

Contraté sus servicios con urgencia para un trámite con un cliente extranjero y que debía estar entregado en notaría a la mayor brevedad posible, y Hisparos estuvo a la altura en calidad de servicio, tiempo y trato!

Estefania Garcia TAX Asesoría, Economistas y Abogados
Adrian Moscoso Lopez

En nuestro caso tuvimos que traducir en poco tiempo nuestro material comercial y promocional de español a ruso. Obtuvimos una respuesta muy rápida y eficiente de lo que necesitábamos, quedando completamente satisfechos con el resultado. Muy recomendable.

Adrian Moscoso Lopez CETURSA Sierra Nevada S.A.
Mohamed Chellakh

As an international company, we needed some translations from English to Spanish for some legal documents. We have been working with Hisparos Translations and they have been very proactive. They delivered quality and they also delivered before the deadline. We highly recommend them!

Mohamed Chellakh ADJOMO
Mar Barberá

Rápidos y muy eficientes. Comunicación clara en todo momento y trabajo impecable. Volveré a contar con ellos si tengo que traducir más documentos. Los recomiendo.

Mar Barberá
Ver más opiniones

Hisparos, traductores jurados especializados en la traducción jurídica, financiera y comercial, abarcando la mayoría de lenguas europeas y asiáticas

traductor jurado ingles

CALIDAD

Las traducciones siguen varios procesos antes de llegar a nuestros clientes: documentación terminológica, traducción, revisión y maquetación.

traductor jurado documentos

ENERGÍA POSITIVA

Los detalles marcan la diferencia.

El papeleo puede ser tedioso, pero nuestro equipo te allanará el camino.

traductor jurado frances

PUNTUALIDAD ALEMANA

Ya lo decía Shakespeare:

“Better three hours too soon than a minute too late”.

 Idiomas con los que trabajamos:

Inglés

Francés

Español

Árabe

Portugués

Catalán

Ruso

Rumano

Japonés

Italiano

Holandés

Alemán

¡Solicita ahora tu presupuesto inmediato, sin compromisos!

ADJUNTAR DOCUMENTO Y SOLICITAR PRESUPUESTO

EQUIPO

Detrás de Hisparos hay un equipo de grandes profesionales a tu disposición

Lola Giralt
CEO y Traductor Jurado Inglés

Anna Starzec
Traductor Jurado Polaco

Marta López
Traductor Jurado Árabe

Martin Andor
Traductor Jurado Inglés

Samira Estévez
Traductor Jurado Alemán

Camelia Marcu
Traductor Jurado Rumano

Carmen Lencastre
Traductor Jurado Portugués

¿Quieres trabajar con nosotros?

Mándanos tu currículum: info@hisparos.com

Nuestros traductores son oficiales, es decir, traductores nombrados por el Ministerio de Asuntos Exteriores.

  • Nuestro traductor inglés se encarga de documentos oficiales como traducción certificado nacimiento, traducción certificado de penales, etc.
  • El traductor francés y traductor árabe suelen recibir encargos de documentos oficiales como traducción certificado matrimonio y traducción títulos universitarios.
  • La traducción español francés es especialmente importante, pues son muchos los países que lo utilizan como lengua cooficial.
  • Los traductores alemán y traductor jurado portugués se encargan de las traducciones de los respectivos idiomas, también de forma oficial.

Para recibir presupuesto solo tiene que rellenar el formulario de contacto o bien enviarnos un email.
Los precios varían en función del volumen de palabras y de la urgencia del encargo.

Síguenos en Instagram

  • Término de la semana: AFFIDAVIT- a written statement made on oath before a notary public or other person authorised to administer oaths. En español se suele traducir por declaración jurada o acta notarial, y es uno de los tipos de documentos que más se traduce para expedientes en materia civil.
📚
"Legalese" hace referencia a la jerga utilizada en el mundo jurídico anglosajón. El término se contrapone al "plain English", y existen diccionarios monolingües en inglés para explicar dicha jerga, caracterizada por su dificultad y tradicionalismo. Si eres abogado/a, seguramente seas capaz de entender estos términos en contexto. Sin embargo, el verdadero reto es saber emplearlo en contratos, negociaciones, etc. ¿Eres abogado/a, jurista o lingüista y tienes problemas con el legalese? Puedes comentar abajo y decirnos ese término que no te deja dormir, sacaremos la 🔍 y te ayudaremos a entenderlo.
  • Are you getting married in Spain? As you may already know, there are some formalities you must go through before your marriage is approved and registered. One of them consists of an interview at the Civil Registry. Do you know what questions you may be required to answer? Link in bio.
  • Easier than ever! We can assist you while doing business in Spain, find out how on our web!
  • Curiosamente, en #Grecia🇬🇷 no existe la figura del traductor jurado ¿Cómo realizar entonces traducciones para presentar ante organismos oficiales griegos? 🤔🤔
¡Qué no cunda el pánico! En #Hisparos te asesoramos y nos encargamos de gestionar tu documentación para que tus traducciones juradas surtan efecto y sean aceptadas tanto en Grecia como en España.
  • "Dime cuántos idiomas hablas y te diré cuántos mundos habitas". Los traductores vivimos constantemente entre dos mundos, algo parecido a cuando viajas en avión, alejándote de un punto origen para reencontrarte en un punto meta.

ALGUNOS DE NUESTROS CLIENTES

traductor oficial

traductor jurado aleman

traductor jurado ucraniano

traductor jurado ruso

traductor jurado

traductor jurado italiano